La localizzazione è indispensabile se vuoi rendere i tuoi contenuti accessibili a un pubblico internazionale. La traduzione automatica basata su machine learning offre traduzioni di qualità a una frazione del costo rispetto ai traduttori professionisti.
I file CSV sono perfetti per archiviare dati strutturati e vengono usati dalla maggior parte delle applicazioni per esportare dati in un formato generico.
I cataloghi prodotto possono essere esportati in file CSV. Gli articoli di un CMS possono essere estratti in file flat.
👉 Il CSV è diventato il formato di riferimento per condividere dati generici tra applicazioni.
Ma non puoi tradurre un file CSV come se fosse un semplice file di testo. Alcune colonne possono contenere nomi o date e devono restare invariate. Come si traducono solo alcune colonne di un file CSV?
Ti mostro come tradurre il tuo CSV spendendo 35 volte meno rispetto a Google Translate o DeepL.
In questa guida vedremo questi passaggi:
- Come importare il tuo file CSV su Datablist
- Come tradurre il testo di una colonna CSV in un'altra lingua
- Come gestire traduzioni complesse (testi HTML/JSON)
- Esporta i dati tradotti come file CSV o Excel
Iniziamo.
Step 1: Importa il tuo file CSV
In questa guida, tutto il lavoro sarà fatto online con CSV Viewer and Editor di Datablist.
Userò un file CSV chiamato "Book Summaries" in questo esempio. Il file CSV demo è disponibile qui.
Inizia creando una nuova collection. La collection conterrà i dati del tuo CSV. Clicca sul pulsante + nella sidebar oppure sulla scorciatoia "Start with a CSV/Excel file" nella home page.
Quando usi il "+" nella sidebar, seleziona "Import CSV/Excel" per aprire l'importer CSV.
Dopo aver caricato il file CSV, Datablist elenca le colonne rilevate. Ogni colonna viene analizzata per identificarne il tipo di dato. Nella colonna con i dati da tradurre, seleziona il tipo "Long Text" se non è già selezionato.
Con "Long Text", avrai un'esperienza migliore nella gestione dei testi.
Controlla i dati e importa il contenuto del CSV in Datablist.
Step 2: Seleziona gli elementi da tradurre
Datablist offre "Enrichment" per lavorare direttamente sui tuoi dati. Puoi arricchire lead Facebook o pulire liste email partendo dai tuoi dati.
Tre provider di traduzione sono integrati in Datablist: Google Translate, Deepl Translate e ChatGPT Translator. Puoi usarne uno, oppure provarli tutti per capire quale funziona meglio sui tuoi testi.
Importante - Gli Enrichments sono disponibili solo per gli utenti registrati. Registrati gratis per iniziare a tradurre i tuoi file CSV.
Gli Enrichments sono disponibili dal menu "Enrich". Possono essere eseguiti su tutti gli elementi o solo sugli elementi selezionati.
Traduci tutti gli elementi
Per impostazione predefinita, le azioni disponibili dal pulsante "Enrich" vengono eseguite su tutti gli elementi. Le azioni di traduzione tradurranno quindi tutti gli elementi presenti nella lista.
Seleziona elementi specifici
Per tradurre solo alcuni elementi, clicca sulle checkbox e trascina tenendo premuto il click.
Step 3: Traduci il tuo file CSV
Per vedere i provider di traduzione automatica disponibili su Datablist, filtra gli enrichments cliccando sulla sezione "Translations".
Ecco le scorciatoie per i 3 provider di traduzione:
- Tradurre un file CSV con Google Translate
- Tradurre un file CSV con Deepl
- Tradurre un file CSV con ChatGPT - 35 volte meno costoso
Tradurre un file CSV con Google Translate
Seleziona "Google Translate" nell'elenco degli enrichments per aprire il pannello di configurazione.
Prima di tradurre il CSV, devi compilare le impostazioni e definire l'input.
Nelle impostazioni devi definire:
- Source Language - Opzionale - Se non viene definita, la lingua di origine viene rilevata automaticamente. Se i tuoi testi sono in lingue diverse, lascia la lingua di origine non selezionata.
- Target Language - Obbligatorio - Seleziona la lingua di destinazione. I nomi delle lingue sono elencati in inglese. Vedi le lingue supportate.
Poi, in "Input Property", seleziona la property del file CSV che contiene i testi da tradurre. Le altre colonne non verranno tradotte. È il modo ideale per tradurre una singola colonna CSV e preservare tutte le altre.
In questo esempio, i riassunti dei libri sono nella property "Description". Seleziono quindi "Description".
📕 Importante
Solo le property Text/Long Text sono traducibili. Gli altri tipi di dati vengono ignorati.
Clicca su "Continue to outputs configuration" per definire dove salvare i testi tradotti.
Qui, clicca sul pulsante "+" per creare una nuova property nella tua collection.
📘 Note
La property di origine (= colonna) non verrà aggiornata. La property di output non può essere la property di input, perché sovrascriverebbe i dati. Nell'ultimo step potrai gestire le property per ottenere i nomi colonna desiderati.
Una volta configurato, clicca su "Run on first 10 items" per eseguire l'enrichment di traduzione su un batch di test di 10 elementi.
Questo passaggio è molto utile per verificare che la configurazione sia corretta. Scorri la tabella per vedere i testi tradotti. Se le traduzioni non sono buone, controlla "Source Language" o la property di input.
Se i testi tradotti dei primi dieci elementi sono corretti, clicca su "Run enrichment on all items" per elaborare gli elementi rimanenti.
Tradurre un file CSV con Deepl
Deepl è un servizio di traduzione automatica lanciato nel 2017. Deepl è noto per la sua accuratezza rispetto a Google Translate. Dietro le quinte, Deepl usa un tipo diverso di rete neurale, chiamata convolutional neural network (CNN). Questa tecnologia mantiene il contesto mentre elabora testi lunghi. Per questo Deepl è più adatto ai testi lunghi, mentre Google Translate funziona bene con testi composti da frasi poco collegate tra loro.
Per usare Deepl, segui lo stesso processo di Google Translate, ma seleziona la nuova azione Deepl.
Tradurre un file CSV con ChatGPT (35 volte meno costoso!)
ChatGPT è un modello linguistico sviluppato da OpenAI. Uno dei suoi tanti utilizzi è la traduzione. Comprende le sfumature della lingua, riuscendo a cogliere il contesto e il significato delle frasi. Questa consapevolezza del contesto permette a ChatGPT di produrre traduzioni accurate e adatte al contenuto.
ChatGPT è disponibile in diversi modelli, ognuno con prezzi diversi.
Il 18 luglio 2024, OpenAI ha rilasciato il modello GPT-4o mini. Un modello molto conveniente che restituisce traduzioni di alta qualità.
Da agosto 2025, i modelli GPT-5 sono disponibili: più veloci e con finestre di contesto più ampie. GPT-5 nano è l'opzione più economica per tradurre testi.
Rispetto a Google Translate o Deepl, ChatGPT costa 35 volte meno e le traduzioni hanno una qualità quasi equivalente a Google Translate. Deepl resta ancora leggermente superiore per qualità di traduzione, ma con un margine ridotto.
Ti consiglio di provarlo su un sottoinsieme dei tuoi elementi per valutarne la qualità. Se, come me, trovi i risultati accurati, ChatGPT è una scelta economica per tradurre file CSV.
Come scegliere un modello ChatGPT diverso per la traduzione?
Datablist ti permette di scegliere tra diversi modelli ChatGPT quando traduci i dati del tuo CSV.
Ecco come orientarti:
- GPT-5.5, GPT-5.4, GPT-5.2, GPT-5.1, GPT-5 - Ideali per traduzioni difficili. Usali per testi lunghi, tono sfumato, contenuti legali o tecnici, oppure file con struttura HTML/JSON. Costano di più.
- GPT-5 mini e GPT-5.4 mini - Una via di mezzo. Usali quando vuoi una gestione del contesto migliore rispetto ai modelli nano, senza pagare per i modelli flagship.
- GPT-5 nano e GPT-5.4 nano - Le opzioni GPT-5 più economiche. Usali per file CSV grandi, descrizioni prodotto, testi brevi, recensioni e contenuti semplici.
- GPT-4.1 - Modello precedente ma solido. Usalo quando vuoi un modello collaudato per testi complessi.
- GPT-4.1 mini e GPT-4.1 nano - Opzioni economiche per traduzioni ad alto volume. GPT-4.1 nano resta una buona scelta budget.
- GPT-4o - Solido, affidabile e più costoso.
- GPT-4o mini - Modello predefinito. Buon rapporto qualità/prezzo per la maggior parte dei lavori di traduzione.
💡 Tip
Inizia con un modello nano o mini quando traduci un file CSV grande. Se il campione presenta problemi di tono o contesto, passa a un modello più potente.
Per selezionare un modello diverso:
- Nell'enrichment "Translate with OpenAI/ChatGPT", clicca su “Advanced Settings”.
- Sotto la selezione "GPT Model", scegli la versione che vuoi usare.
Ogni modello ha un compromesso. I modelli più potenti comprendono meglio il contesto. I modelli più piccoli costano meno e funzionano bene su testi puliti e ripetitivi.
💡 Il mio consiglio?
Parti da GPT-5 nano o GPT-5.4 nano. Esegui un test su poche righe. Se la traduzione è buona, usalo per tutto il file. Se il testo richiede un tono o un contesto più preciso, prova un modello mini. Per contenuti legali, tecnici o sensibili al brand, usa un modello flagship e rivedi l'output.
Come gestire traduzioni complesse?
Alcuni testi sono facili da tradurre. Altri… molto meno.
Probabilmente ti sei già bloccato traducendo:
- Codice HTML
- Contenuti in formato JSON
- Testi business con gergo inglese
- Nomi di prodotto o nomi aziendali
- Label di form o placeholder
- Frasi con variabili come
{first_name}o[LINK]
Queste sono quelle che chiamo traduzioni “non rompere niente”. Vuoi le parole in un'altra lingua, ma non vuoi cambiare la struttura o i termini chiave.
È qui che le custom instructions aiutano.
Quando usi l'azione “Translate with OpenAI/ChatGPT” in Datablist, puoi scrivere istruzioni personalizzate che verranno inviate a ChatGPT. Servono a controllare il modo in cui viene fatta la traduzione.
Ti mostro alcuni esempi reali.
1. Non tradurre i termini business
Spesso vuoi mantenere parole come “API”, “CRM”, “lead”, “SaaS”, ecc.
2. Mantieni sicuri HTML e variabili
Se il testo contiene tag HTML o variabili, ChatGPT potrebbe alterarli se non gli dici di non farlo.
👉 Input:
<p>Hello {first_name}, welcome to <b>Our App</b>!</p>
👉 Custom instruction:
✅ Risultato (spagnolo):
<p>Hola {first_name}, bienvenido a <b>Nuestra App</b>!</p>
3. Traduci JSON o contenuti strutturati
Il JSON è delicato. Basta una virgoletta sbagliata e il JSON non è più valido. Il JSON viene spesso usato per cataloghi prodotto, oppure quando traduci un'applicazione.
Se il file sorgente è JSON grezzo invece che CSV, convertilo prima con JSON to CSV Converter, poi traduci le colonne risultanti.
👉 Input:
{
"title": "Your payment was successful",
"description": "You can now access premium features."
}
👉 Custom instruction:
✅ Risultato (francese):
{
"title": "Votre paiement a été effectué avec succès",
"description": "Vous pouvez maintenant accéder aux fonctionnalités premium."
}
4. Mantieni nomi di prodotto o brand
Mettiamo che la tua app si chiami Formly e tu non voglia tradurla.
👉 Custom instruction:
5. Regola tono o livello di formalità
Vuoi un tono formale in tedesco, ma informale in spagnolo?
👉 Custom instruction:
Pro tip: Combina più istruzioni
Puoi mescolarle!
👉 Esempio:
Le custom instructions ti permettono di controllare come lavora ChatGPT. Senza, prova a indovinare. Con le istruzioni, decidi tu.
Elabora la tua lista un passo alla volta
Hai un CSV grande da tradurre? Oppure stai testando istruzioni o modelli diversi? Non devi elaborare tutto in una volta.
Puoi invece eseguire l'enrichment solo su pochi elementi alla volta.
Usa l'impostazione "Number of items to process" per controllare quante righe elaborare in una singola esecuzione.
Riprendi da dove eri rimasto
Dopo aver elaborato un blocco, puoi tornare più tardi ed eseguire di nuovo l'enrichment.
Clicca sulla colonna dell'enrichment, poi seleziona "Run Enrichment".
Si apre il pannello dell'enrichment con le stesse impostazioni usate in precedenza.
Per impostazione predefinita, gli elementi già elaborati vengono saltati. È comodo quando lavori sul file un po' alla volta.
Per rielaborare tutto o un set specifico, usa l'opzione "Run on" e scegli cosa deve essere elaborato.
Vuoi rifare i risultati precedenti?
Magari vuoi provare un altro modello GPT. Oppure aggiornare le custom instructions.
In questo caso, cambia "Existing data rule" in Overwrite existing data in output properties.
Così i vecchi valori verranno sostituiti con quelli nuovi.
💡 Use case tip
Quando testi più prompt, esegui ciascuno su un piccolo batch. Confronta i risultati. Scegli il migliore. Poi eseguilo su tutta la lista.
Step 4: Controlla le traduzioni
I testi tradotti vengono salvati nella property di output "Translated Texts".
Le traduzioni automatiche sono comode, ma possono contenere errori. Una revisione manuale delle traduzioni è importante.
Controlla i testi tradotti per:
- Individuare nomi e vocabolario specifico del settore - Google potrebbe tradurre nomi di prodotto o termini tecnici. Nota: le parole che iniziano con una lettera maiuscola di solito non vengono tradotte.
- Verificare i placeholder delle variabili - Se i testi vengono usati in applicazioni software, controlla i placeholder che non devono essere tradotti.
Per leggere e modificare rapidamente i testi tradotti, premi "Enter" su una cella per entrare in modalità modifica.
Oppure apri il pannello dei dettagli.
Step 5: Esporta le traduzioni come file CSV o Excel
L'ultimo step consiste nell'esportare di nuovo i dati in un file, così da reimportarli nella tua applicazione. Consulta la nostra documentazione per esportare i dati in file CSV o Excel.
Per esportare i dati con le stesse colonne CSV del file importato: modifica le property in modo che corrispondano alle colonne originali.
Clicca sul pulsante di gestione delle property.
Poi:
- Rinomina la property di origine
- Nascondi la property di origine
- Rinomina la nuova property con il testo tradotto usando il nome della property originale
Guarda il video qui sotto per una guida passo passo.
Tutto quello che devi sapere sulla traduzione di file CSV
Come ottenere il numero di caratteri da tradurre?
Datablist offre uno strumento semplice per eseguire calcoli sui tuoi dati. Usa il calcolo "Characters Count" per ottenere la somma dei caratteri di una property.
Clicca sulla colonna della property e seleziona "Perform calculation".
Poi scegli "Characters count".
Il risultato viene mostrato direttamente nel pannello.
Note
I calcoli vengono eseguiti sulla vista corrente. Se hai filtri attivi o elementi selezionati, il calcolo verrà eseguito su quelli invece che su tutti gli elementi.
Quanto costano i provider di traduzione?
Usa il numero di caratteri ottenuto sopra per stimare il costo della traduzione.
Google Translate e Deepl costano 35 crediti ogni 1000 caratteri. Un credito costa $0.001 (meno con ricariche più alte).
Quindi il calcolo è:
(NumberCharacters/1000)*35 = TotalCreditsCost
Poi:
TotalCreditsCost*0.001= TotalCostDollar
Per esempio, per 300 000 caratteri:
(300000/1000)*35*0.001 = $10.5
ChatGPT costa 1 credito ogni 1000 caratteri. Con lo stesso calcolo, per 300 000 caratteri otteniamo:
(300000/1000)*1*0.001 = $0.3
Significa che con ChatGPT spendi 30 volte meno (10.5/0.3 = 35).
Quale provider di traduzione scegliere?
Datablist ti permette di tradurre file CSV con Google Translate, DeepL e ChatGPT. La scelta migliore dipende dal contenuto.
Usa Google Translate quando:
- Ti serve una copertura linguistica ampia
- Il testo è breve e semplice
- Vuoi una traduzione di base veloce
Usa DeepL quando:
- Traduci lingue europee
- Tono e fluidità sono importanti
- Traduci marketing copy o paragrafi lunghi
Usa ChatGPT quando:
- Vuoi un costo più basso per file CSV grandi
- Hai bisogno di custom instructions
- Il testo contiene HTML, JSON, placeholder o nomi prodotto
- Vuoi mantenere invariati termini business come API, CRM, SaaS o leads
- Traduci descrizioni prodotto, stringhe app, ticket di supporto o recensioni
Per molti lavori di traduzione CSV, ChatGPT è il miglior primo test. Eseguilo su 10 righe, controlla l'output, poi decidi se ti serve DeepL per una passata di qualità superiore.
Quando ChatGPT è migliore per tradurre CSV
ChatGPT è utile quando la traduzione ha bisogno di regole, non solo di conversione linguistica.
Per esempio, puoi dire a ChatGPT di:
- Lasciare
{first_name}invariato - Mantenere i tag HTML
- Tradurre solo i valori JSON, non le chiavi
- Lasciare i nomi dei brand in inglese
- Usare il tedesco formale
- Usare lo spagnolo informale
- Mantenere invariati gli SKU prodotto
Questo è importante per cataloghi ecommerce, file di localizzazione app, landing page copy, email template e macro di supporto.
L'enrichment Translate with ChatGPT/OpenAI include impostazioni avanzate per HTML/XML, JSON e custom instructions.
Casi d'uso per la traduzione di CSV
I file CSV spesso contengono molto più che semplice testo. Combinano campi prodotto, ID, date, tag, URL e colonne testuali.
Ecco file comuni che puoi tradurre con Datablist:
- Cataloghi prodotto ecommerce con titoli, descrizioni e bullet point
- Export Shopify, WooCommerce o Magento
- File di localizzazione app con label e messaggi
- Recensioni clienti da marketplace o strumenti di survey
- Ticket di supporto e messaggi helpdesk
- Export di blog o CMS
- Note commerciali, note CRM e descrizioni aziendali
- Job description e messaggi recruiting
Traduci solo le colonne di testo. Mantieni invariati ID, SKU, prezzi, URL e date.
Checklist per traduzioni CSV bulk
Prima di eseguire un lavoro di traduzione grande, controlla questi punti:
- Seleziona la colonna di testo corretta.
- Mantieni invariata la colonna originale.
- Scrivi le traduzioni in una nuova colonna.
- Imposta la lingua di origine se il testo è breve.
- Usa custom instructions per placeholder, HTML, JSON o termini brand.
- Esegui le prime 10 righe.
- Controlla nomi, termini prodotto, link e variabili.
- Elabora le righe rimanenti.
- Esporta solo le colonne che ti servono.
Questo evita i problemi più comuni: placeholder rotti, ID tradotti, testo sorgente sovrascritto e tono incoerente.
Errori comuni nella traduzione di CSV
Evita questi errori quando traduci un file CSV:
- Tradurre l'intero file come un unico blocco di testo
- Tradurre ID, SKU, date o URL
- Sovrascrivere la colonna di origine prima della revisione
- Dimenticare di preservare placeholder come
{name}o{{email}} - Tradurre le chiavi JSON invece dei valori
- Eseguire un file grande prima di testare 10 righe
- Saltare la revisione di nomi prodotto e termini di settore
La traduzione CSV funziona meglio quando traduci una colonna di testo alla volta e mantieni invariato il resto della struttura.
Perché usare file CSV per traduzioni bulk?
CSV è un formato per archiviare dati strutturati usando file di testo. In un file CSV, ogni riga è un record di dati. Ogni record è composto da campi separati da virgole, oppure a volte da punti e virgola ";" o tabulazioni.
I file CSV sono un modo comune per trasferire dati tra applicazioni. Poiché si basano su file di testo, il formato CSV è un modo semplice per esportare dati da database o fogli di calcolo. Qualsiasi editor di testo può aprirlo, ma ti serve un CSV editor per evitare errori quando manipoli file CSV.
Puoi esportare i dati in CSV dalla maggior parte delle applicazioni, tradurre colonne specifiche e reimportare il file CSV tradotto nella tua applicazione.
Qualsiasi lista strutturata con colonne di testo è perfetta per essere rappresentata in CSV.
Per esempio:
- Tradurre un catalogo prodotto con colonne testuali come titolo e descrizione
- Tradurre articoli di blog usando file strutturati con titolo e contenuto dell'articolo
- Tradurre una lista di recensioni utenti
Quante traduzioni posso fare gratis?
Datablist usa Google Translate API e Deepl, che hanno un costo. Per quanto ci piacerebbe offrire questo servizio gratuitamente senza limiti, dobbiamo fissare una soglia per le traduzioni gratuite.
Gli utenti free possono tradurre gratis fino a 50 elementi al mese. Passa al piano Standard per traduzioni illimitate.
Posso usare la mia API key Deepl?
Se hai già un account Deepl, puoi usarlo direttamente su Datablist. Un'opzione per impostare la tua Deepl API Key personalizzata è disponibile per gli utenti Standard.
Con una Deepl API Key personalizzata, l'azione non usa i crediti Datablist. L'azione chiama Deepl API per tuo conto.
Questa opzione è perfetta quando hai grandi dataset da tradurre.
Traduzione umana vs traduzione automatica
La traduzione automatica è basata su software automatizzati che traducono contenuti sorgente in lingue di destinazione. I migliori provider di traduzione automatica usano intelligenza artificiale e machine learning per offrire traduzioni di qualità.
Le traduzioni umane fatte da traduttori professionisti danno il meglio sui testi complessi. Quando il contesto è importante, il testo è lungo e il vocabolario è tecnico o specifico, la traduzione automatica viene superata.
Mi piace la traduzione ibrida, che combina traduzione automatica con revisione e riscrittura umana. La traduzione ibrida è perfetta per l'internazionalizzazione delle pagine web.
Quali lingue sono supportate?
Datablist si basa su Google Translate API, Deepl API e ChatGPT API per le traduzioni automatiche. Le lingue accettate da Google Translate sono elencate in questa pagina. Al momento della scrittura, sono disponibili 111 lingue. Sono possibili traduzioni da e verso qualsiasi lingua elencata.
Deepl supporta meno lingue. Attualmente sono disponibili 28 lingue.


























