在多个国家和人群中销售产品,是提升电商营收的关键。

但现实是,e-commerce 平台并没有让“多语言翻译”这件事变得轻松。

比如 Shopify 的 “Translate and Adapt”,并不是为高准确度设计的,更不适合大规模处理和国际 SEO(International SEO)。

既然想要在海外市场卖得好,你就必须翻译你的商品目录(product catalog)。今天我会用 AI 演示:如何批量翻译你的电商库存,同时避免破坏 HTML、XML 或 JSON 结构。

本指南你会学到什么

Step 1 – 翻译商品目录需要准备什么

先说你需要哪些东西,才能把 product catalog 翻译好:

  1. 一份包含商品信息的 CSV 或 Excel 文件。去你的电商平台看看导出选项。Shopify、BigCommerce、WooCommerce、Magento、PrestaShop 等,基本都支持导出/导入 CSV,你可以在表格里编辑完再导回去。这个流程也适用于把商品目录翻译后投放到跨境平台(Amazon、Etsy、Rakuten、AliExpress、MercadoLibre、Lazada 等)。
  2. 一个能对每一行数据批量执行、并能承受高数据量的 AI 助手。

在这篇指南里,我们会:

📘 Datablist 是什么?

Datablist 是一个 AI-Powered Spreadsheet,让你可以 Clean、Enrich、管理各类列表,并自动化工作流,比如批量翻译 CSV 文件。

Step 2 - 导入 CSV

当你已经拿到 CSV/Excel 格式的 catalog 后,先注册 Datablist

Datablist’s homepage
Datablist’s homepage

然后导入你的商品目录 CSV。

Datablist’s start screen
Datablist’s start screen

这个示例文件里有很多不同类型的字段,而且格式比较“挑剔”。我会用它来演示如何翻译:

  • 商品名称(product names)
  • 商品类目(product categories)
  • 含 HTML 标签的商品描述(product descriptions)
  • JSON 格式的商品规格(product specifications)

以及如何以 100% 准确 的方式修改商品链接(URLs)。

Sample product catalog showing different types of content that need translation
Sample product catalog showing different types of content that need translation

Step 3 - 本地化商品名称

Google Translate 这类翻译(Shopify 的 “Translate and Adapt” 本质上也是这种思路)有个明显短板:不擅长根据语境做自然表达

所以我这里不说“翻译商品名称”,而是强调“本地化商品名称”。因为直译往往会偏书面、偏生硬,不符合本地消费者真正会用的说法

要开始做本地化,先点击 “Enrich”。

My product names that need to be localized
My product names that need to be localized

然后进入 “Translations”,选择 “Translate with OpenAI/ChatGPT”。

Datablist’s translation menu
Datablist’s translation menu

打开这个 enrichment 后,你可以设置:

  1. 你的商品目录要翻译成哪种语言

  2. 你的商品目录默认语言(可选,也可以自动识别)

    The source and target language of my product names
    The source and target language of my product names
  3. 你要用的 ChatGPT 模型

  4. 如何处理数据的自定义规则,包括:

    1. 保留 HTML 和/或 XML 结构
    2. 保留 JSON 格式
    3. 添加自定义指令(我们会用到)
  5. 需要翻译的列(column)

Datablist’s AI translator options
Datablist’s AI translator options

接下来我们会让 AI 使用更贴近本地的表达方式,并根据语境适度变化用词。

我使用的指令如下:

Don't just translate this product name but use the locally-preferred term for it and keep English terms that Germans would also use in their everyday life.

然后点击 “Continue to output configuration”,配置输出字段(本地化后的商品名要写入哪一列)。

My Custom instructions to localized product names with AI
My Custom instructions to localized product names with AI

点击加号创建新列,再点 “Instant Run” 就能开始本地化商品名称。

Creating a new column to store localized product names
Creating a new column to store localized product names

结果非常自然(懂德语的人会很有感)。

Localized product names
Localized product names

💡 有意思的发现

Springer 的一项研究显示:55% 的消费者只有在产品信息使用本地语言时才会购买;其中 52.4% 甚至会把语言优先级放在价格之前。

Step 4 - 用 AI 翻译商品类目

这里流程和上一步几乎一样——区别是:不需要写自定义指令来匹配口语化表达,因为商品类目通常就是偏正式、偏标准化的写法

点击 “Enrich”。

My product catalog with categories to translate
My product catalog with categories to translate

选择 “Translations”,打开 “Translate with OpenAI/ChatGPT”。

Open AI translator in Datablist
Open AI translator in Datablist

配置源语言、目标语言以及你要翻译的列,然后点击 “Continue to output configuration”。

Source and target language of product category
Source and target language of product category

点击加号创建新列,再点 “Instant Run”,开始翻译商品类目。

Adding column to store translated product categories
Adding column to store translated product categories

你会得到同样准确的翻译结果。

AI translated product categories
AI translated product categories

基础字段翻译好之后,我们继续:翻译商品描述,同时不破坏 HTML 标签。

Step 5 - 翻译商品描述,不破坏 HTML

翻译商品描述时要做到文字翻了、HTML 标签不动,其实并不容易。但好在 Datablist 的 AI translator 有预设的结构化指令,你可以直接告诉它如何处理 HTML。

先点击 “Enrich”。

Translating product descriptions in HTML works only with an AI translator
Translating product descriptions in HTML works only with an AI translator

选择 “Translations”,打开 “Translate with OpenAI/ChatGPT”。

Datablist’s translation features and AI Translator
Datablist’s translation features and AI Translator

打开后,先配置源语言和目标语言。

Source and target language of HTML product descriptions
Source and target language of HTML product descriptions

想要翻译内容但不翻译 HTML 标签:

  • 第一步:勾选 “Advanced Settings” 左侧的复选框,并打开 “Extra Instructions”
  • 第二步:选择 “Keep XML or HTML structure
  • 第三步:把商品描述所在的列映射给 AI translator

然后点击 “Continue to outputs configuration”。

Datablist’s feature to maintain HTML structure and not translate any tags
Datablist’s feature to maintain HTML structure and not translate any tags

接着点加号创建新列,用来存放翻译后的商品描述,最后点击 “Instant Run” 开始翻译。

Creating a new column to store the translated product descriptions
Creating a new column to store the translated product descriptions

你会看到翻译后的描述内容,而 HTML 标签没有被翻译,也没有被破坏。

Translated product descriptions with proper HTML
Translated product descriptions with proper HTML

HTML 描述完成后,我们继续处理商品规格(specifications)。很多电商系统会把规格放在 JSON 里,这种格式同样必须保持结构不变。

开始吧。

Step 6 - 保持 JSON 格式翻译商品规格

先点击 “Enrich” 开始翻译 JSON。

当你的商品规格是 JSON 格式时,结构必须保持不变,原因包括:

  • JSON 是结构化数据格式,key 和 value 各自有明确作用
  • 传统翻译器很容易把 JSON 的 key 也翻译掉,导致格式被破坏
  • JSON 一旦无效(invalid),导回电商平台时可能直接报错或丢字段
My Datablist collection with product specifications to translate
My Datablist collection with product specifications to translate

选择 “Translations”,打开 “Translate with ChatGPT/OpenAI”。

Datablist’s translation integrations
Datablist’s translation integrations

配置源语言和目标语言。

Source and target language of product specifications
Source and target language of product specifications

然后在 advanced settings 里选择 “Custom Instructions”,把下面这段粘贴进去:

Keep JSON format without translating the keys. Convert measurements from imperial units (inches, feet, pounds etc.) to metric units. The only output I want is the translated values, nothing more.

接着选择 “Specifications” 列,点击 “Continue to output configuration”。

Custom instructions for our AI to translate product specifications
Custom instructions for our AI to translate product specifications

这些设置可以确保:

  • 本地客户更容易理解规格(示例里我们翻译成德语)
  • 只翻译 JSON 里的 value
  • JSON key 保持原样不动
  • JSON 结构完整且可用

比如你有这样的 JSON:

{
  "dimensions": {
    "length": "20 inches",
    "width": "15 inches",
    "height": "10 inches"
  },
  "material": "genuine leather"
}

很多翻译器常见的两个大问题是:

  • 误把 “dimensions”“material” 这类 key 翻译了(但它们应该保持不变)
  • 仍然保留英制单位(imperial units),让本地用户难理解

这些问题会导致:

  • JSON 结构被破坏
  • 商品信息对本地客户来说更混乱
  • 下单转化下降

而我们的 AI assistant 会在不改结构的前提下,只转换单位并翻译 value,最终得到:

{
  "dimensions": {
    "length": "50,8 Zentimeter",
    "width": "38,1 Zentimeter",
    "height": "25,4 Zentimeter"
  },
  "material": "echtes Leder"
}

现在点击加号创建一个新列来存放翻译后的规格,然后点 “Instant Run”,即可在保持 JSON 格式的同时完成翻译。

Creating a new column to store translated product specifications
Creating a new column to store translated product specifications

翻译后的规格大概会是这样:

Translated specifications in Datablist
Translated specifications in Datablist

到这里,商品名称、类目、描述、规格都搞定了。最后一步:给商品 URL 加上语言子目录。

Step 7 - 自动给 URL 加语言子目录

这一步也很简单。先点击 “Enrich”。

My Datablist collection to translate the product urls
My Datablist collection to translate the product urls

这次我们不选 “Translations”,而是选择 “AI”,打开 “Ask OpenAI/ChatGPT”。

Datablist’s AI integration
Datablist’s AI integration

打开后,勾选图中高亮的选项,直接使用 Datablist 提供的 API key(最快)。如果你想配置自己的 OpenAI 账号和 API key,可以点这里看教程

Using the Datablist provided API key is the fastest way
Using the Datablist provided API key is the fastest way

把下面这个 prompt 粘贴到 Datablist,让它在不改变原有结构的前提下,为所有 URL 加上 “/de” 子目录,然后点击 “Continue to outputs configuration”。

My prompt to add subdirectories to the product URLs
My prompt to add subdirectories to the product URLs

这是我用的 prompt:

Context: I need to add a German language subdirectory to product URLs without changing their existing structure
=====

What I want you to do: Insert "/de" at the beginning of each URL path while preserving the rest of the URL
=====

How to do it: Add the "/de" subdirectory right after the domain name but before the existing path
=====

Important mention about the task: Do not modify any other parts of the URL structure; only add the language subdirectory
=====

Example input: domain.com/products/category/item-1
Example output: domain.com/de/products/category/item-1
=====

Here is the URL to process: {{product_url}}

使用这个 prompt 时,记得用 “/” 或 “{{}}” 来引用你 catalog 里的列。如果你想学怎么写类似的 prompt,可以看我们的指南

现在点击加号创建新列,再点 “Instant Run”,开始给商品 URL 批量添加子目录。

Creating a new column for modified product URLs
Creating a new column for modified product URLs

跑完以后,你会得到类似这样的结果:

My product URLs with subdirectories
My product URLs with subdirectories

当整个商品目录都翻译完后,大致会是这样:

My translated product catalog
My translated product catalog

为什么翻译最好用 AI

回顾一下我们在这篇指南里做到了什么:

  • 商品名称(Product Names): 做了本地化(localized),同时保留品牌名、型号等关键英文
  • 类目与导航(Categories and Navigation): 翻译类目名称
  • 带 HTML 的商品描述(Product Descriptions with HTML): 用 Datablist 的翻译能力,按指令保留 markup,不破坏标签
  • JSON 商品规格(Product Specifications in JSON): 只翻译 value、保留 JSON 结构,并把单位转换成公制(metric),避免本地买家看不懂
  • URL 结构(URL Structure): 用自定义 AI prompts 给 URL 加语言子目录(“/de”),不破坏原有结构

这种做法的收益:

  • 用户更容易找到你的商品
  • 商品目录在技术层面更“干净”:HTML、JSON 格格式完整
  • 数据结构保持可用,导入导出更稳
  • 用户看到的是熟悉的公制单位,减少疑惑
  • 语言化 URL 更利于本地搜索排名(local SEO)

这样做能确保:你的翻译不仅语言更准确,也在技术上可直接落地到电商平台。

常见问题 FAQ

如何把我的网店翻译成其他语言?

最有效的方法是使用专门的电商翻译工具或支持多语言的翻译平台。你需要翻译商品描述、类目、价格信息、结账流程,并为每种语言设置正确的 URL 结构。

店铺翻译:人工好还是自动翻译好?

两种方式都各有用武之地。自动翻译速度快、成本低,适合大体量 catalog,但通常需要人工校对关键内容;人工翻译质量更高,但耗时且成本更高。更常见的是混合方案:先自动翻译,再对重要页面和高销量 SKU 做人工审校。

翻译一个电商网站要多少钱?

费用主要取决于 catalog 规模和语种组合。专业翻译服务通常按词收费,大约 $0.10–0.25/词。自动化方案(translation platform)往往是订阅制,每月约 $29–499,取决于词量和功能。

翻译网店会影响 SEO 吗?

如果做对了,翻译会显著提升 SEO,因为你能覆盖本地搜索需求。关键点包括:正确的 URL 结构(语言子目录或子域名)、翻译 meta 标签、做关键词本地化。同时也建议配置 hreflang,帮助搜索引擎理解各语言版本。

如何保持多语言商品数据的一致性?

建议使用 PIM(Product Information Management)系统集中管理主数据(master catalog)。这样所有翻译都能和源数据同步更新,也更容易维护不同语言版本。再配合一个术语表(glossary),能确保关键术语长期一致。

电商翻译最常见的错误有哪些?

常见坑包括:不做单位/货币本地化、忽略文化偏好、破坏 HTML 或 JSON 等技术格式、忘记翻译导航/报错信息、以及没有为不同语言设置合理的 URL 结构。

Weglot 的替代方案有哪些?

Weglot 很受欢迎,但像 Datablist 这类工具更适合翻译结构化数据,比如商品库存表。怎么选取决于你的场景:Weglot 更适合一般网站内容;Datablist 更擅长保证格式和数据结构不被破坏。

翻译时如何保持 HTML 和 JSON 格式不被破坏?

使用像 Datablist 这样的结构化数据处理工具。它们可以在保留 HTML 标签与 JSON 结构的同时,只翻译内部内容。上线前务必做测试,确认输出格式有效,再导回你的电商平台。