Lokalisierung ist Pflicht, wenn Deine Inhalte auch für ein internationales Publikum wirklich zugänglich sein sollen. Machine Translation auf Basis von Machine Learning liefert heute richtig gute Übersetzungen – zu einem Bruchteil der Kosten von professionellen Human-Übersetzern.
CSV-Dateien sind ideal, um strukturierte Daten zu speichern. Und sie werden von den meisten Tools genutzt, um Daten in ein neutrales, austauschbares Format zu exportieren.
Produktkataloge lassen sich z. B. als CSV-Dateien exportieren. CMS-Artikel können ebenfalls als Flat Files herausgezogen werden.
👉 CSV ist inzwischen der De-facto-Standard, um generische Daten zwischen Anwendungen auszutauschen.
Aber: Du kannst eine CSV nicht einfach wie eine normale Textdatei übersetzen. Manche Spalten enthalten Namen, Daten oder IDs – die müssen unverändert bleiben. Wie übersetzt Du also nur bestimmte Spalten in einer CSV-Datei?
Ich zeige Dir, wie Du Deine CSV 35x günstiger übersetzt als mit Google Translate oder DeepL.
In diesem Guide gehen wir diese Schritte durch:
- So importierst Du Deine CSV-Datei in Datablist
- So übersetzt Du Text in einer CSV-Spalte in eine andere Sprache
- So gehst Du mit komplexen Übersetzungen um (HTML/JSON Texte)
- So exportierst Du Deine übersetzten Daten als CSV- oder Excel-Dateien
Los geht’s.
Step 1: CSV-Datei in Datablist importieren
In diesem Guide machst Du alles online – mit dem Datablist CSV Viewer and Editor.
Ich nutze in diesem Beispiel eine CSV-Datei mit „Book Summaries“. Die Demo-CSV findest Du hier.
Starte, indem Du eine neue Collection erstellst. In der Collection liegen später Deine CSV-Daten. Klicke dafür entweder auf + in der Sidebar oder auf der Startseite auf den Shortcut Start with a CSV/Excel file.
Wenn Du das „+“ in der Sidebar nutzt, wähle „Import CSV/Excel“, um zum CSV-Importer zu kommen.
Nachdem Du Deine CSV hochgeladen hast, listet Datablist die gefundenen Spalten auf. Jede Spalte wird analysiert, um den Datentyp zu erkennen. Wähle bei der Spalte mit den zu übersetzenden Texten den Datentyp „Long Text“ – falls er nicht schon gesetzt ist.
Mit „Long Text“ arbeitet es sich deutlich angenehmer bei längeren Texten.
Prüfe Deine Daten und importiere Deine CSV in Datablist.
Step 2: Elemente auswählen, die Du übersetzen willst
Datablist bietet „Enrichment“, um mit Deinen Daten zu arbeiten. Du kannst z. B. Facebook leads anreichern oder E-Mail-Listen bereinigen – direkt aus Deiner Tabelle heraus.
In Datablist sind drei Translation-Provider integriert: Google Translate, Deepl Translate und ChatGPT Translator. Du kannst einen davon nutzen – oder mehrere testen, um zu sehen, was für Deine Texte am besten passt.
Wichtig – Enrichments sind nur für registrierte Nutzer verfügbar. Melde Dich kostenlos an, um mit dem Übersetzen Deiner CSV-Dateien zu starten.
Enrichments findest Du im Menü Enrich. Du kannst sie auf alle Items oder nur auf ausgewählte Items ausführen.
Alle Items übersetzen
Standardmäßig laufen die Actions, die Du über den Enrich-Button startest, auf allen Items. Translation-Actions übersetzen dann alle gelisteten Zeilen.
Nur bestimmte Items auswählen
Wenn Du nur einige Items übersetzen willst, klicke auf die Checkboxen und ziehe mit gedrückter Maustaste über die Auswahl.
Step 3: Deine CSV-Datei übersetzen
Um die verfügbaren Machine-Translation-Provider in Datablist zu sehen, filtere die Enrichments über den Bereich Translations.
Hier sind Shortcuts zu den 3 Anbietern:
- CSV mit Google Translate übersetzen
- CSV mit Deepl übersetzen
- CSV mit ChatGPT übersetzen – 35x günstiger
Translate a CSV file using Google Translate
Wähle in den Enrichments Google Translate aus, um das Konfigurations-Drawer zu öffnen.
Bevor Du Deine CSV übersetzt, musst Du die Settings ausfüllen und den Input festlegen.
Bei den Settings definierst Du:
- Source Language – Optional – Wenn Du nichts auswählst, wird die Source Language automatisch erkannt. Wenn Deine Texte in mehreren Sprachen sind, lass das Feld besser leer.
- Target Language – Pflicht – Wähle die Zielsprache. Die Sprachnamen werden auf Englisch angezeigt. Siehe unterstützte Sprachen.
Dann wählst Du unter Input Property die Spalte aus Deiner CSV, die die zu übersetzenden Texte enthält. Alle anderen Spalten bleiben unverändert. Genau das ist ideal, wenn Du nur eine einzelne CSV-Spalte übersetzen willst.
In diesem Beispiel stehen die Zusammenfassungen in der Property „Description“. Also wähle ich „Description“.
📕 Wichtig
Übersetzbar sind nur Text/Long Text Properties. Andere Datentypen werden ignoriert.
Klicke auf Continue to outputs configuration, um festzulegen, wo die übersetzten Texte gespeichert werden.
Klicke dort auf +, um eine neue Property in Deiner Collection anzulegen.
📘 Notes
Deine Source-Property (= Spalte) wird nicht überschrieben. Die Output-Property kann nicht dieselbe wie die Input-Property sein, sonst würdest Du Deine Originaldaten überschreiben. Im letzten Schritt kannst Du Deine Properties so umbenennen, dass Du am Ende wieder die gewünschten Spaltennamen hast.
Wenn alles passt, klicke auf Run on first 10 items, um das Translation-Enrichment testweise auf 10 Items laufen zu lassen.
Der Test ist super, um sicherzugehen, dass Deine Settings stimmen. Scrolle in der Tabelle zu der neuen Spalte und prüfe die Übersetzungen. Wenn die Übersetzungen nicht passen, checke nochmal Source Language oder die ausgewählte Input-Property.
Wenn die Übersetzungen für die ersten 10 Items gut aussehen, klicke auf Run enrichment on all items, um den Rest zu verarbeiten.
Translate a CSV file using Deepl
Deepl ist ein Machine-Translation-Service, der 2017 gestartet ist. Deepl ist für seine hohe Genauigkeit bekannt – oft besser als Google Translate. Technisch setzt Deepl auf eine andere Art von Neural Network, sogenannte Convolutional Neural Networks (CNNs). Dadurch bleibt beim Übersetzen längerer Texte der Kontext stabiler. Kurz gesagt: Deepl ist häufig stärker bei langen, zusammenhängenden Texten, während Google Translate oft bei kürzeren, eher unabhängigen Sätzen gut funktioniert.
Um Deepl zu nutzen, folgst Du dem gleichen Prozess wie bei Google Translate – wählst aber die Deepl-Action.
Translate a CSV file using ChatGPT (35 times cheaper!)
ChatGPT ist ein Language Model von OpenAI. Einer der vielen Anwendungsfälle: Übersetzen. ChatGPT versteht Nuancen und kann Kontext besser erfassen – dadurch werden Übersetzungen oft natürlicher und passender.
ChatGPT gibt es in verschiedenen Modellen – mit unterschiedlichem Pricing.
Am 18. Juli 2024 hat OpenAI das Modell GPT-4o mini veröffentlicht: ein sehr kosteneffizientes Modell mit hoher Übersetzungsqualität.
Seit dem 14. April 2025 sind GPT-4.1-Modelle live – schneller und mit größeren Context Windows. GPT-4.1 nano ist die günstigste Option fürs Übersetzen.
Im Vergleich zu Google Translate oder Deepl ist ChatGPT 35-mal günstiger – und die Qualität liegt in etwa auf Google-Translate-Niveau. Deepl ist bei der reinen Übersetzungsqualität oft noch knapp vorne, aber der Abstand ist klein.
Ich empfehle, erstmal nur einen Teil Deiner Items zu testen und die Qualität zu bewerten. Wenn Du – wie ich – die Ergebnisse als gut genug empfindest, ist ChatGPT eine extrem wirtschaftliche Lösung für CSV-Übersetzungen.
How to select a different ChatGPT model for translation?
Datablist lässt Dich beim Übersetzen Deiner CSV-Daten zwischen verschiedenen ChatGPT-Modellen wählen.
Diese ChatGPT-Modelle stehen zur Verfügung:
- GPT-4.1 – Das neueste Flagship-Modell. Schnell, stark im Kontextverständnis und ideal für hochwertige Übersetzungen mit komplexer Struktur oder Formatierung. Etwas günstiger als das vorherige GPT-4o Flagship.
- GPT-4.1 mini – Teurer als GPT-4o mini.
- GPT-4.1 nano – Die günstigste Option. Perfekt für einfache, großvolumige Übersetzungen. Weniger stark bei feinen Nuancen, aber völlig ausreichend für Produktbeschreibungen oder simplen Text.
- GPT-4o – Solide und zuverlässig. Rund 20x teurer als GPT-4o mini.
- GPT-4o mini - Default – Für die meisten Translation-Tasks immer noch top. Sehr gutes Preis/Leistungs-Verhältnis.
💡 Tip
GPT-4.1 nano ist der günstigste Modus. Er ist mehr als 35x günstiger als Google Translate oder DeepL.
So wählst Du ein anderes Modell:
- Öffne im Enrichment Translate with OpenAI/ChatGPT die Advanced Settings.
- Wähle unter GPT Model die Version aus, die Du nutzen willst.
Jedes Modell hat Trade-offs: höherer Preis bedeutet meist besseres Sprachverständnis, während günstigere Modelle wie GPT-4.1 nano riesige Datenmengen für kleines Geld übersetzen.
💡 Mein Tipp?
Starte mit GPT-4.1 nano. Mach einen Test auf ein paar Zeilen. Wenn die Übersetzung gut aussieht, nimm es für den kompletten Datensatz und spar richtig. Wenn nicht: Wechsel auf GPT-4o für bessere Ergebnisse.
How to deal with complex translations?
Manche Texte sind easy zu übersetzen. Andere … eher nicht.
Vielleicht kennst Du das, wenn Du sowas übersetzen willst:
- HTML-Code
- JSON-formatierter Content
- Business-Texte mit englischem Jargon
- Produktnamen oder Firmennamen
- Form-Labels oder Placeholders
- Sätze mit Variablen wie
{first_name}oder[LINK]
Das sind für mich „don’t break it“-Übersetzungen. Du willst den Text in einer anderen Sprache – aber die Struktur und kritische Begriffe dürfen nicht verändert werden.
Genau hier helfen custom instructions.
Wenn Du in Datablist die Action Translate with OpenAI/ChatGPT nutzt, kannst Du eigene Anweisungen hinterlegen, die an ChatGPT mitgeschickt werden. Damit steuerst Du, wie die Übersetzung erfolgen soll.
Hier ein paar Beispiele aus der Praxis.
1. Business-Begriffe nicht übersetzen
Oft willst Du Begriffe wie „API“, „CRM“, „lead“, „SaaS“ etc. bewusst behalten.
2. HTML und Variablen schützen
Wenn Dein Text HTML-Tags oder Variablen enthält, kann ChatGPT sie kaputtmachen, wenn Du es nicht explizit sagst.
👉 Input:
<p>Hello {first_name}, welcome to <b>Our App</b>!</p>
👉 Custom instruction:
✅ Result (Spanish):
<p>Hola {first_name}, bienvenido a <b>Nuestra App</b>!</p>
3. JSON oder strukturierte Inhalte übersetzen
JSON ist tricky. Ein kaputtes Anführungszeichen – und Dein JSON ist ungültig. JSON wird oft für Produktkataloge genutzt oder wenn Du eine App übersetzt.
👉 Input:
{
"title": "Your payment was successful",
"description": "You can now access premium features."
}
👉 Custom instruction:
✅ Result (French):
{
"title": "Votre paiement a été effectué avec succès",
"description": "Vous pouvez maintenant accéder aux fonctionnalités premium."
}
4. Produktnamen oder Brands beibehalten
Sagen wir, Deine App heißt Formly und soll nicht übersetzt werden.
👉 Custom instruction:
5. Tonalität oder Formalität steuern
Du willst formell auf Deutsch, aber locker auf Spanisch?
👉 Custom instruction:
Pro tip: Instructions kombinieren
Du kannst Anweisungen auch stapeln.
👉 Beispiel:
Custom instructions geben Dir Kontrolle darüber, wie ChatGPT übersetzt. Ohne sie rät das Modell. Mit ihnen bestimmst Du die Spielregeln.
Process your list step by step
Du hast eine große CSV? Oder Du testest verschiedene Instructions oder Modelle? Dann musst Du nicht alles auf einmal durchjagen.
Du kannst das Enrichment auch nur auf ein paar Items pro Durchlauf ausführen.
Nutze dafür die Einstellung Number of items to process, um festzulegen, wie viele Zeilen pro Run verarbeitet werden.
Continue where you left off
Wenn ein Chunk verarbeitet ist, kannst Du später zurückkommen und das Enrichment erneut starten.
Klicke dazu auf die Enrichment-Spalte und wähle Run Enrichment.
Das Drawer öffnet sich mit denselben Settings wie zuvor.
Standardmäßig werden bereits verarbeitete Items übersprungen. Praktisch, wenn Du die Datei Schritt für Schritt abarbeitest.
Wenn Du alles oder nur eine bestimmte Auswahl erneut verarbeiten willst, nutze Run on und wähle aus, was verarbeitet werden soll.
Want to redo previous results?
Vielleicht willst Du ein anderes GPT-Modell testen oder Deine custom instructions anpassen.
Dann setze die Existing data rule auf Overwrite existing data in output properties.
So werden alte Werte durch neue ersetzt.
💡 Use case tip
Wenn Du mehrere Prompts testest: Lass jeden auf einem kleinen Batch laufen, vergleiche die Ergebnisse und nimm den besten. Danach auf die ganze Liste.
Step 4: Übersetzungen prüfen
Die übersetzten Texte werden in der Output-Property Translated Texts gespeichert.
Automatische Übersetzungen sind bequem – aber nicht fehlerfrei. Deshalb ist ein manueller Check wichtig.
Prüfe Deine Übersetzungen, um:
- Namen und Fachbegriffe zu finden – Google (und auch andere) übersetzen manchmal Produktnamen oder technische Begriffe. Hinweis: Wörter mit Großbuchstaben am Anfang werden oft nicht übersetzt.
- Variable Platzhalter zu kontrollieren – Wenn Deine Texte in einer Software verwendet werden, müssen Platzhalter oft unverändert bleiben.
Um übersetzte Texte schnell zu lesen und zu bearbeiten, drücke in einer Zelle „Enter“, um in den Edit Mode zu wechseln.
Oder öffne das Details-Drawer.
Step 5: Übersetzungen als CSV oder Excel exportieren
Zum Schluss exportierst Du Deine Daten wieder in eine Datei, damit Du sie in Deine Anwendung reimportieren kannst. Sieh Dir dazu unsere Doku an: Export in CSV oder Excel.
Wenn Du Deine Daten mit denselben CSV-Spalten wie beim Import exportieren willst: Passe Deine Properties so an, dass sie den Originalspalten entsprechen.
Klicke auf den Button fürs Property-Management.
Dann:
- Benenne die Source-Property um
- Blende die Source-Property aus
- Benenne die neue Property mit dem übersetzten Text so um, dass sie den Source-Namen übernimmt
Sieh Dir das Video unten für eine Step-by-step-Anleitung an.
Alles, was Du über CSV-Übersetzungen wissen musst
Wie finde ich heraus, wie viele Zeichen ich übersetzen muss?
Datablist hat ein simples Tool, um Berechnungen auf Deinen Daten auszuführen. Nutze die Berechnung Characters Count, um die Summe der Zeichen in einer Property zu bekommen.
Klicke auf die Property-Spalte und wähle Perform calculation.
Dann wähle Characters count.
Das Ergebnis wird direkt im Drawer angezeigt.
Notes
Calculations laufen auf der aktuellen View. Wenn Du Filter oder ausgewählte Items hast, wird die Berechnung nur darauf angewendet – nicht auf alle Items.
Was kosten die Translation-Provider?
Nutze die Zeichenanzahl von oben, um Deine Übersetzungskosten grob zu schätzen.
Google Translate und Deepl kosten 35 Credits pro 1000 Zeichen. Ein Credit kostet $0.001 (noch weniger bei größeren Top-ups).
Die Rechnung:
(NumberCharacters/1000)*35 = TotalCreditsCost
Dann:
TotalCreditsCost*0.001= TotalCostDollar
Beispiel für 300.000 Zeichen:
(300000/1000)*35*0.001 = $10.5
ChatGPT kostet 1 Credit pro 1000 Zeichen. Mit derselben Rechnung kommst Du bei 300.000 Zeichen auf:
(300000/1000)*1*0.001 = $0.3
Das ist 30-mal günstiger mit ChatGPT (10.5/0.3 = 35).
Why use CSV files for bulk translations?
CSV ist ein Format, um strukturierte Daten in Textdateien zu speichern. In einer CSV ist jede Zeile ein Datensatz – und jeder Datensatz besteht aus Feldern, die durch Kommas getrennt sind (manchmal auch durch Semikolons „;“ oder Tabs).
CSV-Dateien sind ein Standard, um Daten zwischen Anwendungen zu übertragen. Weil CSV auf Textdateien basiert, ist es ein einfacher Weg, Daten aus Datenbanken oder Spreadsheets zu exportieren. Du kannst eine CSV zwar in jedem Texteditor öffnen, aber zum Bearbeiten brauchst Du besser einen CSV editor – sonst passieren schnell Formatfehler.
Du exportierst Deine Daten als CSV, übersetzt gezielt einzelne Spalten und importierst die übersetzte CSV wieder in Deine Anwendung.
Jede strukturierte Liste mit Textspalten eignet sich perfekt für CSV.
Zum Beispiel:
- Übersetzen eines Produktkatalogs mit Spalten wie Titel und Beschreibung
- Übersetzen von Blogartikeln über strukturierte Dateien mit Titel und Artikelinhalt
- Übersetzen einer Liste von User Reviews
Wie viele Übersetzungen kann ich kostenlos machen?
Datablist nutzt die Google Translate API und Deepl – beides ist kostenpflichtig. So gern wir das komplett kostenlos anbieten würden: Wir müssen ein Free-Limit setzen.
Free-User können bis zu 50 Items pro Monat kostenlos übersetzen. Upgrade auf den Standard Plan für unbegrenzte Übersetzungen.
Kann ich meinen eigenen Deepl API Key verwenden?
Wenn Du schon einen Deepl-Account hast, kannst Du ihn direkt in Datablist nutzen. Für Standard-User gibt es eine Option, um Deinen eigenen Deepl API Key zu hinterlegen.
Mit einem eigenen Deepl API Key werden keine Datablist Credits verwendet. Die Action ruft die Deepl API in Deinem Namen auf.
Das ist perfekt, wenn Du große Datensätze übersetzen musst.
Human translation vs machine translation
Machine translation basiert auf Software, die Inhalte automatisch von einer Sprache in eine andere überträgt. Die besten Provider setzen heute auf KI und Machine Learning, um sehr gute Ergebnisse zu liefern.
Human translations durch professionelle Übersetzer spielen ihre Stärken bei komplexen Texten aus: wenn Kontext entscheidend ist, Texte lang sind oder das Vokabular sehr technisch bzw. speziell.
Ich mag Hybrid Translation: Machine Translation + menschliches Review und ggf. Rewrite. Für Website-Internationalisierung ist das oft der sweet spot.
What languages are supported?
Datablist nutzt für automatische Übersetzungen die Google Translate API, Deepl API und ChatGPT API. Die unterstützten Sprachen für Google Translate findest Du auf dieser Seite. Zum Zeitpunkt des Schreibens sind 111 Sprachen verfügbar. Übersetzungen von und in jede gelistete Sprache sind möglich.
Deepl unterstützt weniger Sprachen. Aktuell sind 28 Sprachen verfügbar.


























